THE MOUSE (MIDTERM)

The idea: WHAT DOES IT MEAN TO BE A ‘MOUSE’?

Let’s assume our bodies, made up mostly out of water, are flattened, digitized and resized into a few black and white pixels a.k.a. a mouse.

Our movements and expressions, walking, turning around, nodding, smiling become clicking, double clicking, right clicking, sliding, scrolling, scrolling and scrolling…

1.png

WE ARE ONLY SEEN AS XY COORDINATES NOW

Most of the time we spend on the screen, we’re being perceived as two numbers which define our position in the space, our presence is just a few pixels in this enormous screen space

2.png

WE ALL LOOK THE SAME

We are pointers of different variations. Our actions are guided by how our bodies interact with the environment; that moment when a mouse turns into a finger suggesting that we click, or the rainbow wheel of death telling us to slow down

3.png

WE THINK WE’RE ALONE

Have you ever seen more than one mouse on a screen? We only see ourselves; although a million of us could be on the same webpage at the same time. Are we really alone?

4.png 

WE’RE ACTUALLY MORE EXPRESSIVE

We don’t feel as awkward about addressing uncomfortable questions, even when we’re sitting in the same physical space and sharing the same digital environment

So… what does it REALLY mean for us to be mice? And how can we design a more exciting web experience around it? (Also, doesn’t it sound funny, that instead of ‘a mouse’ we’re mice?)

Inspiration: http://donottouch.org/ 

Code: https://github.com/hellonun/liveweb/tree/master/getting%20to%20know%20the%20mouse

*insert video*

Shadow Through Time (Final Project)

Although we are influenced by the light environment we experience everyday, we rarely take a close look at the nuances in those lighting moments.

Shadow through time is a 24-hour light fixture which highlights the change in shadow compositions through time.

The square shaped fixture contains four moving elastic bands lined up horizontally and four light sources in four corners. The light sources are mapped according to the direction of sunlight throughout the day. The  elastic bands act as as a clock rotating 180 degrees in 12 hours and back.

02

03

04

05

Inside the piece:

06

07

08

09

10

11

Process (after prototyping):

  • Cut acrylic according to designed shapes
  • Wire the motors
  • Solder and wire the lights
  • Place strings on motors
  • Put everything together
  • Close the top with white acrylic sheet

Parts:

Schematic references:

Code and illustrator files: 

https://github.com/hellonun/shadowthroughtime
(code to be updated with RTC and sunrise/sunset API)

My Own Language (Final Project)

Screen Shot 2562-05-10 at 11.50.49.png

Performance Slides:

https://docs.google.com/presentation/d/e/2PACX-1vTUI1cbJfTLX_dZ8rv0qEeszYrbp6k5-FL9klGtwSCaS2sUKTrWkGuGkKzVZ3adlaE0FfRZ8JY-QZD6/pub?start=false&loop=false&delayms=3000

The concept:

I began this project by trying to find the intersection of (i) my tension with language and (ii) the unique properties of electronic text.

My tension with language:

  • The difficulty in communicating my feelings with words
  • The difficulty in describing and perceiving sensorial information with words (Sissel Tolaas, a scent artist and researcher, has the same theory and has invented a fictional language for smells in this ongoing project ’NASALO’, an alphabet for the nose. https://www.researchcatalogue.net/view/7344/7350)

The unique properties of electronic text:

  • The ability to process large amounts of data:
    • look up pronunciation
    • look up similar words (word vectors)
    • predict texts
  • The ability to randomise and produce unexpected outcomes

With this thought and with the interest of time and ability to collect a legitimate corpus, I decided to go with my first tension, ‘the difficulty in communicating my feelings with words’.

I often find myself talking to myself/my partner in My Own Language. At the beginning it sounded silly and gibberish to say it out loud, but because it is for the sake of emotional expression, it soon felt very expressive and satisfying to be able to channel out the emotions sonically.

However, there is still a great comparison between My Own Language and what I express to others outside of my relationship. This made me wonder if I could somehow lead people into My Own Language to understand what is going on internally.

The process:

  1. I recorded myself talking in My Own Language during various emotional encounters and transcribed the recordings into text corpuses
    HUNST YUNST RUNST RAR TARAK NASAPASAK TAKST KRASK HASK HUSK TUSK MUSK HAFUSK PASUSK PARARUSK HAFARUSK PASUSK PASSUK PASSK HASSK PHASASSK HAMUSK HUSK YUCK YUK HUCK HUSK HAASK TAASCK PHASHASSCK HASA PASASSKA SAWASSKA HATAAKA PASIMAKA TUTCHKA PHALASKA RARKKKK PHASKKKK
  2. I analysed the corpuses to find patterns and repetitions in the characters
    [(('P', 'A', 'S', 'A'), 17),
     ((' ', 'P', 'A', 'S'), 17),
     (('K', ' ', 'P', 'A'), 12),
     (('N', 'S', 'T', ' '), 12),
     (('U', 'N', 'S', 'T'), 11),
     (('A', 'K', 'U', 'K'), 11),
     (('K', 'U', 'K', ' '), 11),
     (('U', 'S', 'K', ' '), 11),
     (('K', ' ', 'H', 'A'), 10),
     (('A', 'T', 'A', 'K'), 10),]
  3. I took the most common set of characters and translated those into pronunciation
    pasa = pronouncing.search("P AH0 S AH0")
    unst = pronouncing.search("AH0 N S T")
    atak = pronouncing.search("T AH1 K")
    akuk = pronouncing.search("K AH1 K")
    phas = pronouncing.search("F AH0 S")
  4. I looked up words with the same pronunciation and manually excluded those which are too ‘far off’ from My Own Language
  5. I compared those words with what I end up expressing

The raw output:

Panic

GKKKKK HUNST HAFATATATATATAK G SAH PHAAAAAAA HUNST PHASASSK PSHGK PASUSK SAFASHAFA PASA PASSK PHSAKUK REDIT KAPASHTATUK YUCK TANST MAWALAH FOSE


PASAHUNST PASATUK
KUNST HUNST
PASASHKAMAQAFASAMATAK NAFASHAPASATAK
PAKUK STAAKAKUK
PHASAKUK PHASASSK


UNSTABLE KUCK CONSTRAINED EMPHASIZED UNBALANCED CUCKOO STUCK CONFISCATED


FRUSTRATED STUCK PANIC


PANIC

Bubbly

YAHI RADIDIDOO BARINI WAROO SAAKALAHEE MI II WARAWI YIHAH BASHIBI HOOWASHASHASHOHI WAREE YAKINI PADI DADADIDOODI HAANY DEE SI BODABEE LAWRINI


SHASHI SHASHI
HASHIBII HASHI
PADEE RADEE
SHASHI SHASHI
SHAKADIDI RADIDO


BLOODY ADID WASHY SQUASHY MOTOHASHI MUDDY MUDDIED SHUSTER


BUBBLY HAPPY SMILEY


BUBBLY

Hollow

MAROON PHUL HAAZAR PARAUWA PHUL QUIET PUAW ROAM LAURAHAUW PASHEE ROME SAPHEYE TAZARA ZAHARAH WROOH NOO NOSSE WARAHARAU HAUWA FAAAAAAA


RARAH RAZARAH
PARAUW PARAUWA
RAZAPA RAZAR
HASSOON MOONSOON
HAAZAR SHAZAR


WOUNDED COCOON POSTOPERATIVE CITIZEN REPRESENTATIONAL PREOPERATIVE BRUUN REPRESENTATIONS


FRAGILE HOLLOW LOST


HOLLOW

 

The final layout:

  • I decided to create a funnel-like aesthetic to illustrate the funnelling of my emotional experience to my actual expression
  • I reorganised my original output which separates My Own Language with existing words to alternate the words in order to highlight the similarity in pronunciation (suggested by Allison)

Screen Shot 2562-05-10 at 11.43.27.png

Screen Shot 2562-05-10 at 11.43.36.png

Screen Shot 2562-05-10 at 11.43.44.png

To be improved / studied further:

Last notes: 

In this project I hope to draw the readers / audience closer to my feelings, and in the long run I hope to create a piece which lies on the thin line of being gibberish and expressive – which has been a theme for all my work (blending the noise and the tangibles).

The corpuses, codes and presentation slides can be found here: https://github.com/hellonun/my-own-language